Niezwykłe tłumaczenie "Harry'ego Pottera"
dodano: 08-01-2007 14:38
źródło: onet.pl
czytana: 49 razy
skomentuj wiadomość »
Zobacz także
Nie ma jeszcze żadnych komentarzy... dodaj własny komentarz!
źródło: onet.pl
czytana: 49 razy
skomentuj wiadomość »
"Harrius Potter et camera secretorium" to przetłumaczona na język łaciński druga część przygód Harry'ego Pottera.
Autorem przekładu jest Peter Needham, emerytowany profesor literatury klasycznej college'u Eton. Needham pisze w przystępnym stylu Cycerona, a nie trudnym do przebrnięcia stylu Tacyta. Tłumacz zadbał o to, by w książce nie zabrakło wątków emocjonujących, przerażających, zabawnych i elementów zabawy z rozwiązywaniem zagadki. Dzięki niemu szkoła Hogwarth jest niezwykłym i magicznym miejscem.
Żródło pod adresem: http://wiadomosci.onet.pl/1461145,19,1,1,,item.html
| Dodaj do |
Zobacz także
- Kolejna książka Lessiga na licencji CC
- Ruszyły Absurdalia 2007
- Wrocławskie Promocje Dobrych Książek
- Legendy krakowskie dla japońskich turystów
- Poetycki listopad
- "Zapomniane Narody Europy" najlepszą książką humanistyczną 2006 r.
- Coelho Posłańcem Pokoju ONZ
Komentarze
Nie ma jeszcze żadnych komentarzy... dodaj własny komentarz!
Serwis DobreWiadomosci.com nie ponosi odpowiedzialności za treść komentarzy.


